Mijn woordenboek
Ik heb het woordenboek Duits-Grieks in 1968 meegenomen uit Griekenland om in Nederland te kunnen communiceren.
Ik sprak geen Nederlands of Duits, alleen maar Grieks, en dit was het enige dat voorhanden was dus ik moest alles met hulp van het woordenboek vertalen naar het Grieks. De eerste drie maanden volgde ik een intensief talenpracticum voor studenten. Ik moest het zelf betalen, maar ik had g…
Laguntzaileak
- Dimitris Giannakos
Gaia
- Emigration from Greece
- Philips
- Immigration to the Netherlands
- …
- Education
- Netherlands
- Industrial heritage
- Human migration
- Language instruction
- Greece
- Dictionaries
Laguntzaileak
- Dimitris Giannakos
Gaia
- Emigration from Greece
- Philips
- Immigration to the Netherlands
- …
- Education
- Netherlands
- Industrial heritage
- Human migration
- Language instruction
- Greece
- Dictionaries
Erakunde hornitzailea
Agregatzailea
Elementu honen baimenen egoera (besterik adierazi ezean)
- http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
Identifikatzailea
- 251
- http://contribute.europeana.eu/contributions/da7775f0-e4e9-0136-324e-6eee0af54b8b
Hizkuntza
- nl
- nld
Honen parte da
- KB & Europeana verhalenmiddag, National Library of the Netherlands, 2018-12-18–2018-12-18
Herrialde hornitzailea
- Europe
Bildumaren izena
Lehenengo aldiz argitaratua Europeana-n
- 2019-07-25T07:44:06.064Z
Erakunde hornitzaileak azken aldiz eguneratu du
- 2021-11-03T11:15:17.292Z