Miscellany (Dutch): Excerpts and dicta, and other text(s)
Excerpts
Dicta
Legenda Aurea
Spieghel der volcomenheit
Speculum perfectionis
Fili accedens
Boexcken vander edelre doecht der verdudicheit
Die Rede der Underscheidunge
De XII fructibus sacramenti altaris
Tafel van den kersten gelove
simple pen-flourished lombards
Rannchuiditheoirí
- Petrus Naghel
Cruthaitheoir
- http://www.wikidata.org/entity/Q7254397
- …
- Albertus Magnus
- Naomh Ambrós
- Ainseilm Canterbury
- Naomh Agaistín
- John Brugman
- David of Augsburg
- Dirc van Delf
- Meister Eckhart
- Gui de Laon
Ábhar
- bible (MMDC)
- medieval theology/philosophy (MMDC)
- rhymed texts (MMDC)
- religious texts (MMDC)
- Middle Ages
- Reading culture (medieval)
- Reading culture
- Reading culture
Cineál míre
- manuscripts (documents)
- Lámhscríbhinn
Meánach
- paper (fiber product)
- Páipéar
Rannchuiditheoirí
- Petrus Naghel
Cruthaitheoir
- http://www.wikidata.org/entity/Q7254397
- …
- Albertus Magnus
- Naomh Ambrós
- Ainseilm Canterbury
- Naomh Agaistín
- John Brugman
- David of Augsburg
- Dirc van Delf
- Meister Eckhart
- Gui de Laon
Ábhar
- bible (MMDC)
- medieval theology/philosophy (MMDC)
- rhymed texts (MMDC)
- religious texts (MMDC)
- Middle Ages
- Reading culture (medieval)
- Reading culture
- Reading culture
Cineál míre
- manuscripts (documents)
- Lámhscríbhinn
Meánach
- paper (fiber product)
- Páipéar
Institiúidí soláthartha
Comhbhailitheoir
Soláthraí idirmheánach
Ráiteas um Chearta Ceadúnas do na meáin sa mhír seo (mura sonraítear a mhalairt)
- http://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/
Dáta cruthaithe
- [second half 15th century (after 1457)]
- 1457-1500
- 15ú haois
- 1457/1500
- 15ú haois
Áiteanna
- Northern Netherlands, Holland
- Delft
- Netherlands
- Delft
Suíomh reatha
- Leiden University Library
Bunadh
- Long-term loan from the Maatschappij der Nederlandse Letterkunde. Bought by MNL from the Collection Van Winter (Amsterdam) in 1841. Former MNL shelfmark: 120.
Aitheantóir
- Shelfmark: LTK 222
Meid
- 1 volume, 256 leaves
- 145x105 mm
Formáid
- books
- Leabhar
Teanga
- dut
- Dutch
- nld
Is cuid de
- Art of Reading in the Middle Ages: previously digitised item
- In collection: Maatschappij der Nederlandse Letterkunde - Bibliotheek
Tagraítear dó
- BNM = Bibliotheca Neerlandica Manuscripta
- Catalogus compendiarius 1937 = [H.P. Blok,] Catalogus compendiarius continens codices omnes manuscriptos qui in Bibliotheca Academiae Lugduno-Batavae asservantur. Vol. 4 (Leiden 1937), p. 11-12
- De Vreese 1962 = W. de Vreese, 'Sint Augustinus in het Middelnederlandsch. Uit de Bibliotheca Neerlandica Manuscripta'. In: W. de Vreese, Over handschriften en handschriftenkunde. Ed. P.J.H. Vermeeren. Zwolle 1962, p. 85-115, i.c. p. 89
- Handschriftencensus = Handschriftencensus. Eine Bestandsaufnahme der handschriftlichen Überlieferung deutschsprachiger Texte des Mittelalters
- Lieftinck 1948 = G.I. Lieftinck, Codicum in finibus Belgarum ante annum 1550 conscriptorum qui in bibliotheca universitatis asservantur. Vol. 1. Codices 168-360 societatis cui nomen Maatschappij der Nederlandsche Letterkunde (Leiden 1948), p. 35-36
- MMDC = Medieval Manuscripts in Dutch Collections
- Obbema 1978 = P.F.J. Obbema, 'Writing on uncut sheets'. In: Quaerendo 8 (1978), p. 337-354, i.c. p. 343
- Obbema 1996 = P.F.J. Obbema, De middeleeuwen in handen. Over de boekcultuur in de late middeleeuwen. Hilversum 1996, p. 64
- Rogge & 1887 = H.C. Rogge & al., Catalogus van de Bibliotheek van de Maatschappij der Nederlandsche Letterkunde. Vol. 1 (Leiden 1887), p. 11, 20, 23
- Sherwood-Smith & 2003-2008 = M. Sherwood-Smith & al., Repertorium van Middelnederlandse preken in handschriften tot en met 1550. 7 vols. Leuven 2003-2008, vol. 6, p. 25-27
- …
Tír sholáthair
- Netherlands
Ainm bailiúcháin
Ar fáil den chéad uair ar Europeana
- 2021-12-21T16:02:40.639Z
An uair dheireanach a nuashonraíodh ón institiúid sholáthartha
- 2024-02-28T18:55:56.900Z
Clár ábhair
- Contains: (ff. 1r-83v) Excerpts and dicta (translated in Dutch), in alphabetical order. Attributed to among others: Augustine of Hippo, Ambrose, Anselm of Canterbury, David of Augsburg, Jan van Ruusbroec, Johannes Brugman, Jordanus of Quedlinburg. – (f. 83v) Excerpt from the Southern Netherlandish translation of Jacobus de Voragine's Legenda Aurea by the bible translator of 1360 (Petrus Naghel). – (ff. 84v-130r) Spieghel der volcomenheit / Hendrik Herp. Dutch translation of Hendrik Herp's Speculum perfectionis. Incomplete (chs. 1-12, 59-65). – (ff. 130r-134r) Excerpt of Fili accedens, concerning the Eucharist. Dutch translation from the Latin. – (ff. 134r-142v) Boexcken vander edelre doecht der verdudicheit / Johannes Climacus. Dutch translation. – (ff. 143r-147r) Life of Christ. – (ff. 147r-151v) Several texts and an example on the Holy Communion, among which an excerpt from Meister Eckhart's Die Rede der Underscheidunge (ch. 20). – (ff. 151v-152r) De XII fructibus sacramenti altaris / Guiard of Laon. Dutch translation from the Latin. – (ff. 152r-228r) Excerpts and dicta (translated in Dutch) by Pseudo-Augustine of Hippo, Albertus Magnus and from Dirc van Delf's Tafel van den kersten gelove. – (ff. 253r-254r) Sayings (in rhyme).