Mijn woordenboek
Ik heb het woordenboek Duits-Grieks in 1968 meegenomen uit Griekenland om in Nederland te kunnen communiceren.
Ik sprak geen Nederlands of Duits, alleen maar Grieks, en dit was het enige dat voorhanden was dus ik moest alles met hulp van het woordenboek vertalen naar het Grieks. De eerste drie maanden volgde ik een intensief talenpracticum voor studenten. Ik moest het zelf betalen, maar ik had g…
Įnešėjai
- Dimitris Giannakos
Tema
- Emigration from Greece
- Philips
- Immigration to the Netherlands
- …
- Education
- Netherlands
- Industrial heritage
- Human migration
- Language instruction
- Greece
- Dictionaries
Įnešėjai
- Dimitris Giannakos
Tema
- Emigration from Greece
- Philips
- Immigration to the Netherlands
- …
- Education
- Netherlands
- Industrial heritage
- Human migration
- Language instruction
- Greece
- Dictionaries
Teikėjas
Agregatorius
Šiame Skaitmeninis objektas esančios teisių pareikštys (jei nenurodyta kitaip)
- http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
Identifikatorius
- 251
- http://contribute.europeana.eu/contributions/da7775f0-e4e9-0136-324e-6eee0af54b8b
Kalba
- nl
- nld
Yra dalis
- KB & Europeana verhalenmiddag, National Library of the Netherlands, 2018-12-18–2018-12-18
Teikianti šalis
- Europe
Kolekcijos pavadinimas
Pirmą kartą paskelbta Europeana
- 2019-07-25T07:44:06.064Z
Paskutinį kartą atnaujinta iš teikėjas
- 2021-11-03T11:15:17.292Z