Warhafte aus dem Französischen übersetzte Vorstellung, wie in der heutigen Welt durch die Regiersucht der drey grösten Uebel alles so confus zugehet, und viele Menschen sich dadurch verführen lassen, daß sie um ihr zeitliches Glück, Leben und Seeligkeit kommen Daher es wahr ist und heiset: der Teufel, ein altes Weib und das Geld sind die drey grösten Uebel in der Welt
Wahrhafte übersezt drei größten Übel konfus zugeht Seligkeit heißt
Durch einen versuchten, andern zur Warnung, vorgestellet, und in poetischen Reimen abgefasset. In Paris
Rodzaj obiekt cyfrowy
- Monograph
- Monografia
Rodzaj obiekt cyfrowy
- Monograph
- Monografia
Dostawca danych
Agregator
Oświadczenie prawne na media w tym rekordzie (chyba że określono inaczej)
- http://rightsstatements.org/vocab/NoC-NC/1.0/
- http://rightsstatements.org/vocab/NoC-NC/1.0/
Data wydania
- 1758
- 1758
Miejsca
- Paris (Herstellung)
Aktualna lokalizacja
- http://lod.b3kat.de/bib/DE-12
Identyfikator
- BDR-BV012911498-30394
Zakres
- [4] Bl.
Format
- Printed
Język
- de
jest częścią
- http://data.theeuropeanlibrary.org/Collection/a1194
Składa się z
- Phocylides: Poema admonitorium
Jest podobna do
- http://lod.b3kat.de/title/BV012911498
Rok
- 1758
Kraj dostarczający
- Germany
Nazwa Kolekcji
Po raz pierwszy opublikowano w Europeana
- 2014-12-07T00:57:21.039Z
Ostatnia aktualizacja od dostawcy danych
- 2017-09-14T19:06:24.049Z